Перевод из Эвы Штриттматтер." Январь"
orlovai
Опубликовано: 1544 дня назад ( 3 февраля 2020)
Редактировалось: 3 раза — последний 3 февраля 2020
Просмотров: 697
За грань непознанного глядя,
Нелегко сдержать страх.
Всё ж реют нынче облака.
И ветер сумрак ткёт в сосновых прядях.
Под самым небом. День поблек слегка.
Чернеют тени гуще.
Освещенье мягче.
Потом наступит ночь. Сейчас январь.
И дни больны. А жизнь всё жарче
За годом год жжёт календарь.
Январь.
Januar
Am Rand des Unentdeckten wohnen
Und nicht schrecken ist schwer.
Doch sind die Wolken heute leicht.
Der Dаеmmerwind webt in den Kiefernkronen.
Die nah beim Himmel sind. Der Tag verbleicht.
Die Schatten werden schwаеrzer.
Und das Licht wird weisser.
Bevor es Nacht wird. Es ist Januar.
Die Tage taumeln. Man lebt heisser
Mit jedem abgelebten Jahr.
Januar