"Бу-ккоросу" с японского переводится примерно как "убью на фиг"... А между тем 11 мая популярное русское ругательство отметило 125-летие. Во как!
"Я-а-апонский городовой!..- восклицает удивленный человек. Когда произносится протяжно первый звук, кажется, что человек матерно выругается. Но говорящий лишь поминает старый политический скандальчик, о котором, скорее всего, и слыхом не слыхал" (Фразеологический словарь русского языка).
Наследник российского престола цесаревич Николай (Второй) 11 мая 1891 года прибыл с визитом в Страну восходящего солнца. С сопровождавшими греческим принцем Георгом и японским принцем Арисугава Такэхито они плавали на пароходике, посетили храм, завтракали у губернатора. Возвращались через городок Оцу на рикшах. Через каждые 18 метров стоял полицейский, наблюдал за порядком. Внезапно один из стражей бросился с саблей на русского цесаревича, намереваясь отрубить ему голову, но размахнуться ему не удалось: узкая улочка, толпа вокруг. Оба удара по голове были скользящими, тем не менее у Николая обильно текла кровь. Набежавшие полицейские скрутили злодея.
Император Мэйдзи лично посетил раненого, выразив надежду, что после выздоровления высокий гость посетит столицу Токио. Но цесаревич по велению отца, Александра III, прервал визит и отплыл во Владивосток. А что же японский полицейский? Он оказался одиночкой, возможно имел проблемы с психикой, потому что очевидцы видели как он скалил зубы и отвечал, что он - самурай. Японский суд приговорил Цудо Сандзо к пожизненной каторге. Через 4 месяца после приговора он умер в тюрьме от пневмонии (!).
А в России появилось новое ругательство - "японский городовой". Почему городовой? Для простоты: так у нас звался низший полицейский чин.